在線咨詢
免費評估
費用計算
微信掃碼體驗
電話咨詢
分公司電話
400-010-8000
免費咨詢電話
400-010-8000
到店咨詢
金吉列留學北京總部2
北京市朝陽區(qū)建國門外大街8號樓IFC國際財源中心B座15層
010-56836688
2020年3月4日,2020 QS世界大學學科排名(QS Worl University Rankings by Subject 2020)正式發(fā)布!今年,麥考瑞大學語言學(Linguistics)在此榜單中排名世界第28位,悉尼地區(qū)排名第一。
澳大利亞是一個多元文化匯集的移民國家,多語種背景下,政府、法院、醫(yī)院、教育機構(gòu)、地產(chǎn)等行業(yè)需要大量的專業(yè)人員幫助機構(gòu)準確的傳達信息——這就是翻譯。得益于科技進步,溝通障礙雖然可以依靠翻譯APP解決,但是業(yè)務(wù)過硬、能捕捉細節(jié)、理解邏輯、識別情感關(guān)系和聯(lián)系的高水準專業(yè)人工翻譯依然是稀缺人才。
麥考瑞大學翻譯碩士課程是澳大利亞同類課程中歷史最悠久的。我們開設(shè)的多樣化課程,能夠滿足不同教育背景、就業(yè)需求和學術(shù)研究方向的學生。所有課程設(shè)置必修計算機輔助翻譯課程,讓學生通過運用CAT工具,全方位提升學生技能。
翻譯碩士學位主要有:翻譯與口譯碩士(1.5年)、高級翻譯與口譯碩士(2年)、同聲傳譯碩士(2年)、翻譯與口譯及國際關(guān)系雙學位(2.5年)、翻譯與口譯及語言學雙學位(2.5-3年)課程,是澳大利亞翻譯學位設(shè)置最全面最豐富的學校。
單學位-專精發(fā)展
Master of Translation an Interpreting Stuies
Master of Translation an Interpreting Stuies (Avance)
Master of Conference Interpreting
雙學位-復合拓展
Master of Translation an Interpreting Stuies with
Master of Applie Linguistics an TESOL
Master of Translation an Interpreting Stuies with
Master of International Relations
眾所周知,NAATI證書是澳大利亞Translator(筆譯員)和Interpreter(口譯員)的重要通行證。而隨著社會需求和專業(yè)發(fā)展不斷進步,NAATI考核要求也在發(fā)生變化。
NAATI認證什么?
NAATI(National Accreitation Authority for Translators an Interpreters,國家翻譯資質(zhì)認證局)是澳洲唯一的翻譯專業(yè)認證機構(gòu),在世界上也享有聲譽。麥考瑞大學翻譯碩士課程是NAATI認可的課程,學生在讀期間完成相應(yīng)課程,即可參加相應(yīng)NAATI認證測試。
能考取2種NAATI證書的課程
Master of Translation an Interpreting Stuies
翻譯與口譯碩士
課程時長:1.5年
入學要求:
相關(guān)領(lǐng)域本科學士學位或同等學歷;或
本科學士學位或同等學歷,且滿足以下任一條件:
?與相關(guān)領(lǐng)域的學士學位,且達到WAM 65(中國大陸學歷,相當于算術(shù)平均分73分及以上);
?筆譯或口譯專業(yè)認證;
?一年獲認可的全職相關(guān)工作經(jīng)驗
雅思總分6.5,各單項不低于6.0
入學時間:2月,7月
課程通過筆譯和口譯訓練,鍛煉學生更自如的完成相關(guān)翻譯項目。筆譯課程的研究可以幫助學生更全面的準備口譯項目,而口譯要求的高反應(yīng)度能增加筆譯工作的完成速度。
完成課程后可參加的NAATI考試
?
Certifie Translator
?
Certifie Interpreter
能考取3種NAATI證書的課程
Master of Conference Interpreting
同聲傳譯碩士
課程時長:2年
入學要求:
本科學士學位或同等學歷,且達到WAM 65(中國大陸學歷,相當于算術(shù)平均分73分及以上)
雅思總分6.5,各單項不低于6.0
入學時間:2月
*相關(guān)專業(yè):非語言類相關(guān)專業(yè)背景申請要求請與麥考瑞大學國際部聯(lián)系
具體信息以官網(wǎng)為準:
https://courses.mq.eu.au/2020/international/postgrauate/master-of-conference-interpreting/entry-requirements#content
麥考瑞大學同聲傳譯碩士課程是澳大利亞最大規(guī)模的同聲傳譯課程。課程旨在發(fā)展和提升學生同聲傳譯和會議口譯技能,建立在今天的翻譯市場立足所需的技能。
為面對同傳市場專業(yè)化需求和NAATI考核要求,學生還將通過以下課程:
?
TRAN8079-Mock Conference Interpreting an Research Project
掌握各類會議口譯設(shè)備及其使用、會議流程、要求、類型設(shè)置、會議組織人員等知識。
完成課程后可參加的NAATI考試
?
Certifie Translator
?
Certifie Interpreter
?
Certifie Conference Interpreter
能考取5種NAATI證書的課程
Master of Translation an Interpreting Stuies (Avance)
高級翻譯與口譯碩士
課程時長:2年
入學要求:
學士學位或同等學歷
雅思總分6.5,各單項不低于6.0
入學時間:2月,7月
具體信息以官網(wǎng)為準:
https://courses.mq.eu.au/2020/international/postgrauate/master-of-translation-an-interpreting-stuies-avance/entry-requirements#content
該課程在1.5年Master of Translation an Interpreting Stuies基礎(chǔ)上,延長0.5年時間學習更深入的口譯和筆譯技能,學生還可選擇學習特定方向如法律、醫(yī)療和商業(yè)的翻譯知識。
以下課程包含NAATI的Certifie Avance Translator、Certifie Specialist Interpreter (Legal)和Certifie Specialist Interpreter (Health)認證要求的相關(guān)內(nèi)容。
?
TRAN8021-Interpreting Practice 1
?
TRAN8022-Interpreting Practice 2
?
TRAN8082- Interpreting Practice 3
?
TRAN8906-Specialise Interpreting Practice
?
TRAN8905-Specialise Translation Practice
?
TRAN8034-Translation Practice 3
完成課程后可參加的NAATI考試
?
Certifie Translator
?
Certifie Avance Translator
?
Certifie Interpreter
?
Certifie Specialist Interpreter (Legal)
?
Certifie Specialist Interpreter (Health)
麥考瑞大學翻譯碩士課程
擁抱科技、注重實踐
開設(shè)計算機輔助翻譯必修課
技術(shù)發(fā)展不可避免會對傳統(tǒng)翻譯帶來巨大的影響,面對語言服務(wù)和語言技術(shù)的趨勢和變化,麥考瑞大學以開放的態(tài)度,結(jié)合專業(yè)特點,積極調(diào)整課程內(nèi)容,開設(shè)計算機輔助翻譯必修課(點擊
北京站
客服專線: 400-010-8000
服務(wù)專線: 400-010-8000
北京分公司:北京市朝陽區(qū) 建國門外大街永安東里甲3號院B座
微信服務(wù)號
微信訂閱號
官方微博
抖音號
移民微信
友情鏈接 · 加拿大留學 | 新西蘭留學 | 日本留學 | 歐洲留學 | 澳大利亞留學 | 美國留學 | 英國留學 | 韓國留學
?2024金吉列出國留學咨詢服務(wù)有限公司 版權(quán)所有 | 京ICP備05010035號 | 京公網(wǎng)安備11010502038474號 | 出版物經(jīng)營許可:新出發(fā)京零字第朝190057號
信息提交成功!稍后將有專人與您聯(lián)系。